FORUM

utilisation de "chercher" et "mais"

 
Avatar Daniel METZ
Re: utilisation de "chercher" et "mais"
par Daniel METZ, vendredi 16 novembre 2018, 21:08
 

Bonjour,

J'ajouterais que 找 et 接 représentent deux concepts bien différenciés et sans ambiguïté en chinois et que c'est en français que nous avons un problème avec ce mot . "Chercher quelqu'un" c'est au sens premier essayer de trouver quelqu'un. "chercher quelqu'un à l'aéroport c'est aller à la rencontre de quelqu'un pour le ramener. Une dérive du sens original. Je me rappelle que ma professeur de chinois avait de grosses difficultés à comprendre pourquoi on employait en français le mot chercher à la place de "ramener".  Les dérives de sens d'un mot qui existe dans une langue n'ont que peu de chance de se retrouver dans une autre langue.