Étude du document 2 "Réponse à la première lettre"

资料二:

回复高小云的第一封信

亲爱的小云:

你好,你最近怎么样?我是你的法国笔友,金兰。我是一名中学生,今年十八岁。我住在法国南方的一个很漂亮的城市,佩皮尼昂,离西班牙边境不远。

每年的十二月二十五日是圣诞节,前一天晚上,大家都要在家里过,这是法国的传统。

我在法国出生,可是我的爸爸妈妈是越南人。所以我们也有越南的传统。有很多越南的传统跟中国的一样。我们也有春节。越南语叫 "Têt” 。这样我可以玩两次!我也有两个生日。 一个是阳历的,一个是阴历的。阴历的生日,我跟我的家人一起过。阳历的生日,我跟我的法国同学们一起过。

我每年都跟我的父母去越南旅游。我还没去过中国,但是越南有很多中国人,也有很多中国商店。我常常能看到汉字。越南和中国是两个国家,但是是一个文化!

我希望你能来法国。这样我们可以一起去玩儿!

祝你:

新年快乐,身体健康!

 金兰
                佩皮尼昂 十一月十八日


Explications

Le vocabulaire donné est celui dont les caractères dépassent le seuil des caractères du programme de chinois LV3. 

资料二: Zīliào èr:

Deuxième document

资料 zīliào : document


回复高小云的第一封信

Huífù Gāo Xiǎoyún de dì yī fēng xìn

Réponse à la première lettre de Gao Xiaoyun

回复 huífù : répondre

yún : nuage

fēng : classificateur des lettres : 一封信 : une lettre


亲爱的小云:

Qīn'ài de Xiǎoyún:

Chère Xiaoyun :


你好,你最近怎么样?我是你的法国笔友,金兰。我是一名中学生,今年十八岁。我住在法国南方的一个很漂亮的城市,佩皮尼昂,离西班牙边境不远。

Nǐ hǎo, nǐ zuìjìn zěnmeyàng ? Wǒ shì nǐ de fàguó bǐyǒu, Jīn Lán. Wǒ shì yī míng zhōngxuéshēng, jīnnián shíbā suì. Wǒ zhù zài Fàguó nánfāng de yī gè hěn piàoliang de chéngshì, Pèipíní'áng, lí xībānyá biānjìng bù yuǎn.

Bonjour, comment vas-tu ces derniers temps ? Je suis ta correspondante française, JIN Lan. Je suis lycéenne et j'ai 18 ans cette année. J'habite dans une jolie ville du sud de la France, Perpignan, non loin de la frontière espagnole.

Jīn : or. Ici un nom de famille

Lán : orchidée. Ici un prénom

漂亮 piàoliang : jolie

佩皮尼昂 Pèipíní'áng : Perpignan

西班牙 Xībānyá : Espagne

边境 biānjìng : frontière


每年的十二月二十五日是圣诞节,前一天晚上,大家都要在家里过,这是法国的传统。

Měinián de shí'èr yuè èrshíwǔ rì shì Shèngdànjié, qián yī tiān wǎnshàng, dàjiā dōu yào zài jiālǐ guò, zhè shì Fǎguó de chuántǒng.

Chaque année, le 25 décembre c'est Noël. La veille tout le monde le fête à la maison. C'est la tradition française.

圣诞节 qīngzǎo : tôt matin

传统 chuántǒng : tradition / traditionnel


我在法国出生,可是我的爸爸妈妈是越南人。所以我们也有越南的传统。有很多越南的传统跟中国的一样。我们也有春节。越南语叫 “Têt” 。这样我可以玩两次!我也有两个生日。 一个是阳历的,一个是阴历的。阴历的生日,我跟我的家人一起过。阳历的生日,我跟我的法国同学们一起过。

Wǒ zài Fǎguó chūshēng, kěshì wǒ de bàba māma shì Yuènánrén. Suǒyǐ wǒmen yě yǒu Yuènán de chuántǒng. Yǒu hěnduō Yuènán de chuántǒng gēn zhōngguó de yīyàng. Wǒmen yě yǒu chūnjié. Yuènányǔ jiào "Têt”. Zhèyàng wǒ kěyǐ wán liǎng cì ! Wǒ yě yǒu liǎng gè shēngrì. Yīgè shì yánglì de, yīgè shì yīnlì de. Yīnlì de shēngrì, wǒ gēn wǒ de jiārén yīqǐ guò. Yánglì de shēngrì, wǒ gēn wǒ de Fǎguó tóngxuémen yīqǐ guò.

Je suis née en France mais mes parents sont vietnamiens, c'est pourquoi nous avons aussi les traditions vietnamiennes. Beaucoup de traditions vietnamiennes sont identiques aux chinoises. Nous avons également la Fête du Printemps. En vietnamien on l'appelle "Têt". Ainsi, je peux m'amuser deux fois ! J'ai également deux anniversaires : un lunaire et l'autre solaire. Je fête celui du calendrier lunaire avec ma famille et celui du calendrier solaire avec mes camarades de classe français.

传统 chuántǒng : traditionnel / tradition

阳历 yánglì : calendrier solaire

阴历 yīnlì : calendrier lunaire


我每年都跟我的父母去越南旅游。我还没去过中国,但是越南有很多中国人,也有很多中国商店。我常常能看到汉字。越南和中国是两个国家,但是是一个文化!

Wǒ měinián dōu gēn wǒ de fùmǔ qù Yuènán lǚyóu. Wǒ hái méi qù guo zhōngguó, dànshì Yuènán yǒu hěn duō Zhōngguórén, yě yǒu hěnduō Zhōngguó shāngdiàn. Wǒ chángcháng néng kàn dào hànzì. Yuènán hé Zhōngguó shì liǎng gè guójiā, dànshì shì yīgè wénhuà !

Chaque année, je vais voyager au Vietnam avec mes parents. Je ne suis jamais allée en Chine mais au Vietnam il y a beaucoup de chinois et beaucoup de magasins chinois. Je peux souvent voir des caractères chinois. Le Vietnam et la Chine sont deux pays mais partagent la même culture !

旅游 lǚyóu : voyager


我希望你能来法国。这样我们可以一起去玩儿!

Wǒ xīwàng nǐ néng lái fǎguó. Zhèyàng wǒmen kěyǐ yīqǐ qù wán er!

J'espère que tu pourras venir en France, nous pourrons ainsi aller nous amuser ensemble.

希望 xīwàng : espérer / espoir


祝你:

Zhù nǐ:

Je te souhaite

zhù : souhaiter


新年快乐!身体健康!

xīnnián kuàilè ! Shēntǐ jiànkāng !

une bonne année et une bonne santé !

快乐 kuàilè : joyeux

健康 jiànkāng : être en bonne santé


金兰
佩皮尼昂 十一月十八日

Jīnlán
Pèipíní'áng shíyī yuè shíbā rì

JIN Lan
Perpignan le 18 novembre

Modifié le: vendredi 16 octobre 2015, 12:30